TRADUCCIONES CERTIFICADAS PARA LA USCIS

TRADUCCIONES CERTIFICADAS PARA LA USCIS

NO USES GOOGLE PARA TRADUCIR DOCUMENTOS LEGALES

LA GUÍA COMPLETA PARA OBTENER TRADUCCIONES CERTIFICADAS PARA LA USCIS

Cuando se trata de traducción de documentos legales y aplicaciones de inmigración para la USCIS (Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos), simplemente no puedes utilizar Google Translator y esperar un correo de aprobación con buenos resultados. No, no pongas en riesgo algo tan importante como los documentos de inmigración y ciudadanía. 

Tienes que comprender que la USCIS tiene estrictos requerimientos para aceptar documentos traducidos en idiomas foráneos al inglés y en este artículo vamos a enseñarte la guía completa para obtener traducciones certificadas para la UCIS.

El USCIS tiene la responsabilidad de revisar y procesar las solicitudes de inmigración y ciudadanía presentadas por personas que desean vivir o trabajar en los Estados Unidos. Para garantizar un proceso justo y efectivo, es fundamental que los documentos presentados estén en el idioma oficial de la USCIS, que es el inglés y ahí es donde entran en juego las traducciones certificadas.

El momento que entregues cualquier documento que te sea solicitado por la USCIS (copias o originales, si son requeridos) y estén en tu idioma de origen, como por ejemplo en español, debes incluir de manera mandatoria una traducción certificada completa al idioma Inglés que incluya, además, la certificación de una compañía de traducción; este documento recién tendrá validez ya que contará con la verificación y precisión de una traducción certificada. Revisá acá las requerimientos de la USCIS para la aprobación de los documentos submitidos.

REQUERIMIENTOS DE LA USCIS PARA TRADUCCIONES CERTIFICADAS

Ok, ya sabes que todos los documentos que submitas a la USCIS deben ser legales y estar vigentes, pero sobre todo, cada uno de ellos debe tener adjunta su traducción certificada, lo que significa que incluyas el Certificado de Precisión de la Traducción. Para conseguir estos debes verificar que tus documentos cumplan estos tres criterios importantes para la USCIS a la hora de aceptar tu documentación.

  • Completa: Significa que el documento original debe estar absolutamente completo al momento de ser traducido al inglés; desde la primera a la útima página, con todos los signos de puntuación y palabras, la información traducida debe ser total y el formato en el que está el documento original debe coincidir exactamente con la traducción certificada al inglés. En conclusión observa que no se omita nada.
  • Precisión: Hace referencia a que toda la información del documento original se ha traducido correctamente. La interpretación correcta es facultad de un traductor profesional, una traduccióon certificada para la USCIS debe garantizar que la información se ha traducido correctamente.
  • Competencia: Este requerimiento es crucial, la USCIS requiere que la traducción cuente con una certificación emitida por una compañía profesional de traducciones. Es posible que si la USCIS necesitar aclarar algo sobre la traducción certificada, se comunicará directamente con el traductor vía la información de contacto incluída en la certificación.

DOCUMENTOS COMUNES DE INMIGRACIÓN QUE REQUIEREN TRADUCCIÓN CERTIFICADA POR LA USCIS

Son muchos los documentos que pueden pedirte a lo hora de realizar una solicitud o aplicación para la USCIS, a continuación te presentamos algunos documentos que necesitarás traducir cuando te lo soliciten:

  • Certificados de matrimonio
  • Diplomas extranjeros
  • Antecedentes penales
  • Antecedentes policiales
  • Transcripciones escolares
  • Andanzas
  • Certificados de nacimiento
  • Trabajos publicados o promocionados
  • Actas de Divorcio o decretos

Si no sabes cómo obtener uno de estos documentos. Puedes visitar la página de reciprocidad de USCIS para recolectar más información sobre cómo obtener estos documentos civiles de a cuerdo a tu país, así como la ubicación de la embajada o el consulado de EE. UU. donde puedes solicitar tu visa.

QUÉ DIFERENCIA HAY ENTRE UN TRADUCTOR CERTIFICADO Y UNA TRADUCCIÓN CERTIFICADA?

Cuando contactas con un traductor certificado, significa que el o ella han pasado un examen para verificar su competencia en el lenguaje en el que ofrecen traducciones de manera profesional. Sin embargo, toma en cuenta que una traducción certificada debe incluir un documento firmado que garantice que la traducción está completa y es precisa, este docuemento además incluye la información de contacto del traductor certificado.

EVITA QUE LA USCIS RECHACE TUS DOCUMENTOS

Para evitar que tus documentos sean rechazados, es siempre recomendable contratar los servicios de una compañia de traducción profesional. Si la USCIS tiene problemas con la verificación y la traducción de cualquier página de uno de tus documentos entregados, ellos solicitarán un Requerimiento de Evidencia (RFE).

Esta observación puede deberse a que partes de traducción son imprecisas, no concuerdan con el documento original, o falta información que no fue traducida. Recibir una (RFE) añadirá mayores tiempos de procesamiento en tu caso, así que contratar los servicios de una compañía de traducción profesional que te ofrezca todos los requerimientos que hemos detallado en este artículo es extremadamente recomendable.

UN SÓLO LUGAR PARA CONSEGUIR TRADUCCIONES CERTIFICADAS CONFIABLES

Muchos servicios en línea ofrecen certificación de sus traductores, pero ¿realmente es así?. Además, al momento de la entrega, no todas las compañías de traducción ofrecen entregarte los documentos traducidos en físico, en muchos casos sólo te entregarán en formato digital. Recuerda también consultar que la traducción incluya la notarización del documento para evitar observaciones y si por alguna razón necesitas una traducción certificada con urgencia consulta si este servicio de entrega express esté disponible. 

Si en tu caso no deseas tener que investigar y preocuparte por que la traducción de los documentos que te solicitó la USCIS cumpla con todos los requerimientos para su aprobación, en Certified Translation Dallas, nos hacemos cargo de absolutamente todos los requisitos que una traducción certificada y profesional debe cumplir, además contamos con el servicio de atención de urgencia en caso necesites una traducción certificada en el día. 

Con más de 34 años de experiencia y miles de traducciones de documentos legales para la USCIS avalan nuestro trabajo y profesionalismo. Cumplir con este requisito es fundamental para asegurar un proceso de inmigración y ciudadanía exitoso y sin contratiempos en los Estados Unidos y estamos acá para ayudarte con ese proceso.